Certes Allah a pardonné aux gens de ‘arafat …

Certes Allah a pardonné aux gens de ‘arafat …

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

D’après Anas Ibn Malik, le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soient sur lui) a fait la station à ‘arafat et peu avant que le soleil ne se couche il a dit: « Ô Bilal, fais taire les gens afin que je parle ».
Bilal se leva et a dit: Taisez vous pour le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soient sur lui) et les gens se sont tus.
Le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soient sur lui) a dit alors: « Jibril est venu me voir auparavant et il m’a passé le salam de mon Seigneur et il a dit: Certes Allah a pardonné aux gens de ‘arafat (1), au gens du mach’ar (2) et il prend en charges leurs obligations ».
Omar Ibn Al Khatab se leva et dit: Est-ce que cela est spécial pour nous ?
Le Prophète (que la prière d’Allah et son salut soient sur lui) a dit: « Cela est pour vous et pour ceux qui viennent après vous jusqu’au jour de la résurrection ».
(Rapporté par Ibn Al Moubarak et authentifié par cheikh Albani dans Sahih Targhib n°1151)

(1) Durant les rites du pèlerinage les pèlerins doivent passer l’après-midi du 9e jour du mois de Dhoul Hijja à ‘Arafat.

(2) C’est à dire les pèlerins qui ont stationné à Mouzdalifa durant la nuit du 10e jour du mois de Dhoul Hijja.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال : وقف النبي صلى الله عليه وسلم بعرفات وقد كادت الشمس أن تؤوب فقال: يا بلال أنصت لي الناس فقام بلال فقال: أنصتوا لرسول الله صلى الله عليه وسلم. فأنصت الناس
فقال: معشر الناس أتاني جبرائيل عليه السلام آنفا فأقرأني من ربي السلام وقال إن الله عز وجل غفر لاهل عرفات وأهل المشعر وضمن عنهم التبعات
فقام عمر بن الخطاب رضي الله عنه فقال: يا رسول الله هذا لنا خاصة؟
قال: هذا لكم ولمن أتى من بعدكم إلى يوم القيامة
(رواه ابن المبارك و صححه الشيخ الألباني في صحيح الترغيب و الترهيب رقم ١١٥١)

Soyez le premier à réagir

Réagissez à cet article

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*